París, 4 de noviembre de 2015.

Querida Ofelia:

Acabo de leer en francés una bellísima novela de Cecilia Samartín: Le don d’Anna.

Te recuerdo que conocí a la autora y a su esposo en París, el 25 de junio de 2015, gracias a la invitación a cenar con ellos en unión de varios periodistas, que nos hizo la casa editora L’Archipiel, la cual publica los libros de Cecilia en Francia. Ella encantó a todos los presentes por su carácter elegante, su amabilidad y sus brillantes respuestas, utilizando un vocabulario culto, pero sin pedanterías.

Adam está muriendo y con él Ana pierde a su gran amor. Entonces ella se acuerda, rememora su pasado y los acontecimientos que la llevaron allí: su infancia en el Salvador en plena guerra civil, la masacre de su madre y de todos los habitantes de su pueblo. La huída para salvarse, gracias a la ayuda de una monja por la selva. Recuerda el orfanato, donde se mantuvo por años alejada del mundo real, el exilio hacia los EE.UU., su noviciado en el Convento de las Carmelitas. Luego la decisión de la monja Josefa de colocarla como nodriza para ocuparse del niño de Adam y Lillian Trevis, una de las familias más ricas de California. ¿Cómo imaginar que se convertiría en una especie de Ángel de la Guarda? Cuando Lillian abandona el domicilio conyugal, Adam le confiesa a Ana los sentimientos que ha escondido durante tanto tiempo. Pero su historia de amor es…

“El don de Ana” es una novela intensa, donde predomina la emoción y los sentimientos más profundos del ser humano. Esta gran novela se ha convertido en un gran éxito de crítica y ventas en el mundo con más de medio millón de ejemplares vendidos. Ha sido traducida a varios idiomas y publicada en Francia bajo el título de “Le don d’Anna”, por la casa editora L’Archipiel.

«Escrita con gracia evocadora y belleza poética, El don de Ana capturó mi corazón desde la primera página y no lo soltó hasta el final. Una historia de lugares perdidos y encontrados donde Cecilia Samartín logra introducirse en los lugares más recónditos del alma humana». Le Monde

«El don de Ana es un libro para cuidarse a uno mismo». Karen White, autora de The memory of water.

Cecilia Samartín es una autora cubana. Nacida en la Habana, cuando tan solo era una niña se vio obligada a huir de Cuba con su familia debido a la Revolución de los Castro. Desde entonces vive en California. Estudió Psicología, Terapia familiar y Terapia matrimonial. Actualmente está inmersa en un proyecto para ayudar a mejorar las condiciones de los más desfavorecidos en Los Ángeles. Entre su larga trayectoria como escritora destacan títulos como Señor peregrino, La abuela Lola o Ghost Heart.

Te compraré esta novela en español y te la enviaré por la vía que suelo hacerlo, al igual que hice con las otras tres novelas que he leído de la gran Cecilia Samartín. Te ruego que después de haberla leído, la hagas circular entre nuestros amigos allá en San Cristóbal de La Habana.

Un gran abrazo desde la espléndida Ciudad Luz,

Félix José Hernández.

“Le don d’Anna”. Cecilia Samartín. Traducido del inglés (EE.UU.) por Mélanie Carpe. Título original: “Vigil”, por Washington Square Press. New York, 2009. © L’Archipiel, 2011, para la traducción francesa. Portada: foto de Gilles Battaglia/Arcangel Images. ISBN: 978-2-35287-315-0

Deja un comentario